خارج رف التوابل: قصة الملح

خارج رف التوابل: قصة الملح

لن تفكر في النظر إليهم ، لكن هزازات الملح والفلفل تسببت في الكثير من المشاكل على مر السنين. تحت هذا المصباح الخزفي غير الضار يكمن تاريخ الممالك الممزقة والعوالم المكتشفة حديثًا والسلالات التجارية القوية. تملأ قصة التوابل العديد من الكتب ، لكننا سنلقي نظرة مختصرة على الملح والفلفل خلال الأسبوعين المقبلين.

الملح لا يجعل طعامك أكثر مذاقًا فحسب - إنه ضروري بالفعل مدى الحياة. تساعد أيونات الصوديوم الجسم على أداء عدد من المهام الأساسية ، بما في ذلك الحفاظ على السوائل في خلايا الدم ومساعدة الأمعاء الدقيقة على امتصاص العناصر الغذائية. لا يمكننا صنع الملح في أجسادنا ، لذلك كان على البشر دائمًا أن ينظروا إلى بيئاتهم لسد الحاجة. كان بإمكان الصيادين الأوائل الحصول على إمداد ثابت من الملح من اللحوم ، لكن كان على المجموعات الزراعية أن تبحث عنه باتباع مسارات الحيوانات للوصول إلى رواسب الملح.

كان المصريون أول من أدرك إمكانيات حفظ الملح. يسحب الصوديوم الرطوبة المسببة للبكتيريا من الأطعمة ويجففها ويسمح بتخزين اللحوم دون تبريد لفترات طويلة من الزمن. الأطعمة الشهية مثل لحم الخنزير Parma الحديث و gravlax و bresaola و baccala كلها نتيجة للمعالجة بالملح. لكن في الماضي ، لم يكن هذا النوع من الحفظ يقتصر على اللحوم: كانت المومياوات معبأة بالملح أيضًا. في الواقع ، عندما تم شحن المومياوات إلى أسفل نهر النيل كبضائع ، تم فرض ضرائب عليها في شريحة "اللحوم المملحة".

كيف حصل السكان القدامى على الملح؟ مقاطعة Shangxi في الصين بها بحيرة مالحة ، Yuncheng ، وتشير التقديرات إلى أن الحروب كانت تدور حول السيطرة على احتياطيات الملح في وقت مبكر من 6000 قبل الميلاد. تم جمع الملح من البحيرة خلال موسم الجفاف ، عندما تبخر الماء وانكشف الملح. حصل المصريون على ملحهم من مستنقعات النيل ، بينما تجمعت المدن البريطانية المبكرة حول ينابيع الملح. في الواقع ، ترتبط اللاحقة "wich" في أسماء الأماكن الإنجليزية مثل Middlewich و Norwich بالمناطق التي كان عمل الملح فيها ممارسة شائعة.

حتى في التاريخ الأمريكي ، تم تحديد المصائر بالملح. خلال الحرب الأهلية ، كان الملح سلعة ثمينة ، لا يستخدم فقط للأكل ولكن لدباغة الجلود وصباغة الملابس والحفاظ على حصص القوات. حتى أن الرئيس الكونفدرالي جيفرسون ديفيس عرض تنازلًا عن الخدمة العسكرية لأي شخص يرغب في العمل على إنتاج الملح على الساحل. كان المحيط هو المصدر الوحيد الموثوق به للملح في الجنوب منذ أن تم تقدير منشآت الإنتاج الداخلية لدرجة أنها أصبحت أهدافًا مبكرة لهجمات الاتحاد.

ضع في اعتبارك هذا التاريخ الغني في المرة القادمة التي تتبل فيها طعامك ، وابق على اطلاع بقصة أشقاء الملح - الفلفل - الأسبوع المقبل.


توابل الخليج القديم

توابل الخليج القديم عبارة عن مزيج من الأعشاب والتوابل يتم تسويقه في الولايات المتحدة بواسطة شركة McCormick & amp Company ، [1] وتم إنشاؤه في الأصل في بالتيمور بولاية ماريلاند.

التوابل عبارة عن مزيج من ملح الكرفس والفلفل الأسود ورقائق الفلفل الأحمر المطحون والفلفل الحلو وغيرها الكثير. [2] [1] [3] بعض التوابل الأخرى التي يمكن استخدامها هي أوراق الغار والخردل والملح والهيل والقرنفل والزنجبيل كما هو مذكور في المنتج الأصلي في متحف بالتيمور للصناعة. [4] تحظى بشعبية إقليمية ، وتحديداً في ولاية ماريلاند ، [5] وكذلك في ولايات وسط المحيط الأطلسي ، والولايات الجنوبية ، وأجزاء من نيو إنجلاند وساحل الخليج. [6]


Off the Spice Rack: قصة الملح - التاريخ

في هذا الدرس ، سيتعرف الطلاب على الفرق بين التوابل والأعشاب ، ويتعلمون كيفية زراعة الأعشاب والتوابل في المزارع حول العالم ، ويشاركون في تحدي الطهي لتتبيل الفشار للمأكولات الثقافية المختلفة.

الوقت المقدر
المواد المطلوبة

نهج الفائدة:

    فيديو
  • بطاقات الأعشاب والتوابل (من عند الأنشطة 1 و 2)
  • كمبيوتر أو أجهزة لتعيين "مصدر إلى جدول"
  • بطاقات خليط التوابل، نسخة واحدة لكل فصل ، مقطعة إلى بطاقات فردية
  • فشار سادة 1 وعاء كبير لكل مجموعة
  • توابل لكل مجموعة
الملفات الأساسية (الخرائط أو المخططات أو الصور أو المستندات)
كلمات المفردات

التبادل الكولومبي: تبادل واسع النطاق للحيوانات والنباتات والثقافة والسكان والأمراض المعدية والأفكار بين العالم الجديد (الأمريكتان) والعالم القديم (أفريقيا وأوروبا)

عشب: المنكهات التي تأتي من الجزء الخضري من النبات ، وغالبًا ما تكون الأوراق والجذور

توابل: يضاف الملح أو الأعشاب أو البهارات إلى الطعام لتعزيز النكهة

التوابل: النكهة التي تأتي في الغالب من البذور وبذور البذور وفاكهة النبات

هل كنت تعلم؟ (حقائق Ag)
  • تم استخدام الفلفل في توابل الأطعمة لأكثر من 4000 عام. في وقت مبكر من القرن الرابع قبل الميلاد ، وصفت النصوص استخدام الفلفل كتوابل للأعياد الهندية. 1
  • تنتج أشجار جوزة الطيب في الواقع نوعين من التوابل و mdashnutmeg و mace. 2
  • يُشتبه في أن أصول مسحوق الفلفل الحار تعود إلى عربات تشاك الحدودية. تم بيع أول مسحوق فلفل حار تجاري في أواخر القرن التاسع عشر. مسحوق الفلفل الحار هو مزيج يحتوي عادة على الفلفل الحار والبصل والثوم والكمون والتوابل الأخرى. 2
  • تتصدر الولايات المتحدة العالم في استهلاك التوابل. 3
  • الولايات المتحدة تتصدر العالم في واردات التوابل. يتم زراعة عدد قليل جدًا من التوابل في الولايات المتحدة. 3
اتصالات خلفية زراعية

استخدم الناس الأعشاب والتوابل لعدة قرون لأغراض الطهي والطبية وحتى الدينية. بشكل عام، أعشاب تعتبر نكهات الطهي التي تأتي من الجزء الخضري من النبات ، وغالبًا ما تكون الأوراق والجذور. الأعشاب مثل البقدونس ، أوراق الغار ، الأوريجانو ، مالح الصيف ، الزعتر ، المريمية ، الريحان ، البردقوش هي أوراق. بهارات غالبًا ما تكون بذور وبذور وفاكهة (عادة ما تكون مجففة). الفلفل الأسود ، الفلفل الحار ، جوزة الطيب ، السمسم ، الصولجان ، الخردل ، الفانيليا ، الكاكاو ، الكولا ، بذور الكرفس ، الكركم ، واللوز هي بذور أو بذور أو فاكهة. بالطبع ، هناك استثناءات و mdashginger من الجذر ، والقرفة من لحاء الشجرة ، والزعفران هو الأسدية الفعلية لزهور الزعفران.

الأعشاب والتوابل تأتي من النباتات. تنتج النباتات مواد كيميائية توفر مجموعة واسعة من الروائح والنكهات. في الطبيعة ، يمكن لهذه المواد الكيميائية أن تصد الآفات أو تثبطها عن أكلها. يمكنهم أيضًا تشجيع الملقحات والحيوانات المفيدة الأخرى على أكلها وتشتيت البذور أثناء صد الحيوانات الأخرى. على سبيل المثال ، اكتشف العلماء أن الثدييات يمكن أن تعاني من حرارة الفلفل الحار الحار بينما لا تستطيع الطيور ذلك. تتلف بذور الفلفل التي تنتقل عبر الجهاز الهضمي للثدييات أو حتى تهضمها بعض الثدييات. عندما تنتشر البقايا في نفايات الحيوانات و rsquos ، لم تعد البذور قادرة على الإنبات وإنتاج نباتات جديدة. ومع ذلك ، فإن بذور الفلفل التي يهضمها الطائر تمر عبر نظامه دون أن يصاب بأذى ، وتنتشر في البيئة ، ثم تنبت وتنتج نباتات جديدة. لذا فإن الطائر هو المستهلك المفضل لفاكهة الفلفل والثدييات ليست كذلك. تمنع التوابل الحارة للفلفل الثدييات من تناول الفلفل ، مما يجعلها متاحة للطيور لتناولها.

تمثل الأعشاب والتوابل المستخدمة في أطعمتنا ثقافات غنية في جميع أنحاء العالم. توابل تساعد في تحديد مطبخ معين داخل مناطق مختلفة من العالم. التوابل الإيطالية من البحر الأبيض المتوسط ​​مألوفة للأطعمة مثل البيتزا والمعكرونة والخبز. توابل الكاجون مألوفة في جنوب الولايات المتحدة ، بينما التوابل الجنوبية الغربية شائعة في الولايات الصحراوية الحارة في نيو مكسيكو وأريزونا.

يتم إنتاج العديد من أطعمتنا في القريب والبعيد ، لكن الأعشاب والتوابل يمكن أن تمثل أغنى تنوع جغرافي بين جميع أطعمتنا. تم استيراد وتصدير هذه الأطعمة المعززة للنكهة في جميع أنحاء العالم منذ التبادل الكولومبي. الرجوع إلى دروس إضافية في المصفوفة لتغطية التبادل الكولومبي بمزيد من العمق.

نهج الاهتمام - المشاركة
  1. قبل الفصل ، اختر ثلاثة أو أكثر من الأعشاب والتوابل المدرجة في الجدول أدناه. قم بإعداد عينة صغيرة من كل عشب (أعشاب) وتوابل وقم بتغطية الملصق.
  2. اطلب من أحد الطلاب المتطوعين ملاحظة وشم كل عينة. اطلب من الطالب تحديد الطعام أو الأطعمة التي تتبادر إلى الذهن عند شم رائحة التوابل. ابحث عن ردود من عدة طلاب ، مع ملاحظة أن أكثر من طعام واحد قد يرتبط بكل توابل وقد يختلف من شخص لآخر.
    طعامالأعشاب والتوابل
    صلصة الديك الروميحكيم ، بصل
    بيتزااوريجانو ، ثوم ، اوراق الغار
    فطيرة التفاح أو أرز باللبن أو الوسيلالقرفة وجوزة الطيب
    خبز الزنجبيل ، الجنجر سنابس ، الزنجبيلزنجبيل
    معكرونةأوراق الغار ، بصل ، ثوم
    خبز بالثومثوم
    مخلل شبتشبت ، ثوم
    فطيرة اليقطينقرفة ، جوزة الطيب ، بهارات
  3. بعد أن ينجح الطلاب في إقران الأعشاب والتوابل بالأطعمة ، اسأل ، "ما مدى أهمية الأعشاب والتوابل لتحقيق المذاق الصحيح (المعروف) والمثالي لكل طعام؟ هل الأعشاب والتوابل مهمة لمذاق طعامنا؟" اسمح للطلاب بتقديم إجاباتهم. وضح كذلك بالسؤال عن صلصة السباغيتي بدون توابل (صلصة الطماطم) أو مذاق صلصة الديك الرومي وفطيرة اليقطين في عيد الشكر بدون أعشاب وتوابل (خبز جاف وكوسا مطبوخ).
  4. استجابات الطلاب المباشرة وأسئلة أخرى لمساعدة الطلاب على إدراك أن الأعشاب والتوابل ضرورية لإعداد أطعمة ذات مذاق مألوف. يجب أن يدرك الطلاب أيضًا أن الأفراد والعائلات يربطون الأطعمة المختلفة بنفس الأعشاب والتوابل. تلعب الثقافة دورًا في الأذواق والروائح والجمعيات الغذائية.
إجراءات

النشاط الأول: تاريخ وجغرافيا التوابل

  1. اعرض للطلاب صورة لرف توابل الطهي. اطرح الأسئلة التالية:
    • كيف لعبت الأعشاب والتوابل دورًا في التاريخ؟
      • كانت قيمة التوابل والطلب عليها قوة دافعة في البورصة الكولومبية. تم تبادل الأعشاب والتوابل بالإضافة إلى النباتات والحيوانات بين العالم الجديد والقديم في التبادل الكولومبي.
    • كيف تلعب الأعشاب والتوابل دورًا في الثقافات في جميع أنحاء العالم؟
      • أقدم السجلات المكتوبة التي تشير إلى استخدام الأعشاب والتوابل تأتي من الثقافات المصرية القديمة والصينية والهندية. كانت تستخدم للأغراض الطبية ولإضفاء نكهة على الأطعمة وحفظها. اليوم ، تساعد الأعشاب والتوابل في تذوق الأطعمة من جميع أنحاء العالم.
    • ما نوع الجغرافيا التي تمثلها الأعشاب والتوابل؟
      • يتم إنتاج الأعشاب والتوابل في جميع أنحاء العالم. حتى اليوم هم سلعة مشتركة للواردات والصادرات الزراعية.
  2. أعط كل طالب واحدًا بطاقة الأعشاب والتوابل. يوجد إجمالي 30 بطاقة. بالنسبة للفصول الأكبر ، قم بإقران الطلاب حسب الحاجة. بالنسبة للفصول الأصغر ، امنح الطلاب أكثر من بطاقة واحدة أو حذف البطاقات حسب الحاجة.
  3. مشروع خريطة العالم على السبورة. اشرح أن كل مكون يتكون من الطعام على أطباقنا يأتي من مكان ما في العالم. في حالة الأعشاب والتوابل ، يمكن أن تكون بلدان المنشأ شديدة التنوع.
  4. امنح الطلاب من ثلاث إلى خمس دقائق لاكتشاف مكان زراعة التوابل أو الأعشاب في العالم بشكل شائع. اطلب منهم استخدام جهاز كمبيوتر أو جهاز للبحث عن عبارة مثل ، "أين تنمو [القرنفل]؟" أو "أين تنمو [القرفة]؟"
    • ملحوظة: على الرغم من أن الملح ليس بهارًا أو عشبًا (إنه معدن) ، إلا أنه يستخدم في مطبخنا على غرار الأعشاب والتوابل لتعزيز النكهة. أبلغ الطالب ببطاقة الملح للبحث عن مكان وجود الملح عقل.
  5. بمجرد أن يكتشف الطلاب أصلًا شائعًا أو محتملًا لعشبتهم أو توابلهم ، يجب أن يضعوا بطاقتهم على الخريطة في بلد المنشأ أو بالقرب منه.
    • ملحوظة: من المحتمل أن يجد الطلاب أكثر من دولة تنتج الأعشاب أو التوابل الخاصة بهم. اطلب من الطلاب اختيار دولة واحدة لتمثيل أصل عشبتهم / توابلهم بشكل أفضل.
  6. بمجرد وضع جميع البطاقات على الخريطة ، قم بإجراء مناقشة داخل الفصل بأسئلة مثل:
    • ما هي الأنماط التي يمكنك رؤيتها فيما يتعلق بالأصول المشتركة للأعشاب والتوابل؟
    • هل يبدو أن المناخ يؤثر على القدرة على زراعة الأعشاب والتوابل الشائعة؟
    • هل تزرع المزيد من الأعشاب والتوابل داخل الولايات المتحدة أو في الخارج؟
  7. استنتج مع الطلاب أنه بينما يتم إنتاج بعض إمداداتنا الغذائية خارج الولايات المتحدة ، فمن المحتمل أن تمثل الأعشاب والتوابل أكثر المنتجات تنوعًا جغرافيًا وثقافيًا في مطابخنا.
  8. اطلب من الطلاب جمع ملفات بطاقة الأعشاب والتوابل من المجلس للتحضير للنشاط التالي. يمكنهم الحصول على بطاقتهم الأصلية ، أو بطاقة أخرى إذا كانوا يرغبون في تبديلها.

النشاط 2: الأعشاب مقابل التوابل

  1. اسأل الطلاب عما إذا كانوا يعرفون الفرق بين الأعشاب والتوابل. اشرح أن جميع الأعشاب والتوابل مصدرها نباتات. يحدد جزء النبات المشتق منه ما إذا كان عشبًا أم بهارًا.
  2. قم بإسقاط صورة Herb vs. Spice على السبورة.
  3. امنح الطلاب من ثلاث إلى خمس دقائق للبحث عن عشبهم أو توابلهم واكتشاف أي جزء من النبات يأتي منه.
  4. اطلب من الطلاب وضع بطاقاتهم على السبورة المصنفة حسب جزء النبات الذي يأتي منه. يمكن القيام بذلك عن طريق تقسيم اللوحة إلى أعمدة معنونة.

النشاط 3: الأعشاب والتوابل من المزرعة إلى الشوكة

  1. اشرح أن كل طعام نأكله له رحلة من مصدره (مزرعة عادة) إلى مائدتنا. الأعشاب والتوابل لا تختلف.
  2. اعرض مقطع الفيديو الذي تبلغ مدته 4 دقائق ، رحلة الفانيليا: من النبات إلى الاستخراج.

  • أين تزرع حبة الفانيليا؟ (تم ذكر المكسيك في الفيديو. وتشمل البلدان الأخرى مدغشقر وجزر القمر وريونيون)
  • كيف أثر إدخال نكهة الفانيليا من قبل هيرناندو كورتيز على الطلب على نكهة الفانيليا في أجزاء أخرى من العالم؟ (مع إدخال توابل الفانيليا إلى أوروبا ، نما الطلب. على الرغم من أنه لا يمكن زراعته في أوروبا ، إلا أنه يمكن استيراد حبوب الفانيليا من بلد المنشأ.)
  • كيف أدت التطورات العلمية إلى تحسين زراعة حبوب الفانيليا؟ (اكتشف تشارلز مورين كيفية تلقيح الأزهار باليد بدلاً من الاعتماد على النحل في التلقيح.)
  • قم بعمل رسم بياني من صفحة واحدة.
  • إنشاء Prezi.
  • قم بإنشاء عرض الواقع المعزز باستخدام HP Reveal.
  • أنشئ كتيبًا إرشاديًا لزراعة الأعشاب / التوابل وحصادها وتحضيرها لاستخدامها في الطهي.

ملحوظة: يمكن زراعة بعض هذه الأعشاب في فصلك الدراسي أو شراؤها من قسم الحديقة في متجر محلي أو حضانة مما يسمح للطلاب برؤية النباتات شخصيًا.

النشاط 4: قم بتوابلها

  1. الآن بعد أن أصبح لدى الطلاب معرفة أساسية بالأعشاب والتوابل ومصادرها المختلفة ، اسألهم عن المصطلح توابل يعني. اشرح أن التوابل تشير إلى كل الملح أو الأعشاب أو البهارات المضافة إلى طبق الطهي. في معظم الحالات ، سيكون خليطًا من الأعشاب والتوابل والملح بدلاً من عشب واحد أو توابل.
  2. قسم الفصل إلى ثماني مجموعات كحد أقصى ، أقل إذا لزم الأمر. خصص لكل مجموعة توابل معينة باستخدام المرفق خلطة توابل البطاقات.
  3. اشرح للفصل أنه يتم تحديهم لعمل مزيج توابل محلي الصنع ووصفة لتذوق الفشار بالطريقة / النكهة التي تم تخصيصها لهم.
  4. وفر وعاءًا من الفشار السادة المنفوخ بالهواء لكل مجموعة بالإضافة إلى إمكانية الوصول إلى الأعشاب والتوابل التي يحتاجون إليها. شجع الطلاب على البحث عن وصفات خلطة التوابل قبل اختيار الوصفات التي سيستخدمونها.
    • ملاحظة المعلم: يمكن للطلاب العثور على وصفة فشار رسمية لكل خلطات توابل مخصصة من خلال البحث عبر الإنترنت. حدد مسبقًا ما إذا كنت ترغب في أن يقوم الطلاب بإنشاء وصفة خاصة بهم أو اتباع وصفة موجودة بالفعل.
  5. وفر قدرًا مناسبًا من الوقت للطلاب لتحضير الفشار. قم بتسمية كل وعاء وزود الطلاب المتبقين بأكواب صغيرة لاختبار كل نكهة من الفشار. اطلب من الطلاب التصويت على النكهة (النكهات) المفضلة لديهم.

التعديلات الاختيارية: بدلاً من استخدام الفشار ، يمكن للطلاب أيضًا استخدام الأرز العادي لإعداد طبق جانبي لذيذ. يتمثل التحدي الطهي الأكثر تقدمًا في إنشاء بيتزا لكل نمط طهي / نكهة. بالإضافة إلى التوابل ، يمكن للطلاب تجربة الصلصات والإضافات للبيتزا أيضًا.

صياغة المفهوم وتقييمه

بعد إجراء هذه الأنشطة ، قم بمراجعة وتلخيص المفاهيم الأساسية التالية:

  • تزرع الأعشاب والتوابل في المزارع في جميع أنحاء العالم.
  • تتطلب العديد من الأعشاب والتوابل أنواعًا محددة جدًا من المناخ للنمو. لا يمكن إنتاج بعض التوابل إلا في مناطق جغرافية محددة للغاية.
  • كان الطلب على الأعشاب والتوابل تاريخيًا قوة دافعة للاقتصاد العالمي. على الرغم من سهولة النقل والشحن اليوم ، لا تزال الأعشاب والتوابل جزءًا من التجارة والاقتصاد العالميين.
  • مثل المنتجات الأخرى ، يتم إنتاج الأعشاب والتوابل استجابة لطلب المستهلك وغالبًا ما تمثل ثقافات معينة.
الأنشطة المثرية

اطلب من الطلاب تحديد التوابل التي يُرجح وجودها في جميع الطاولات تقريبًا في الولايات المتحدة. ملح وفلفل! استمع إلى NPR Podcast أو شاهده ، كيف أصبح الملح والفلفل رفقاء الروح في المطبخ الغربي؟

كلف الطلاب باختيار وصفة تحتوي على أعشاب وتوابل فريدة من نوعها لتراثهم الثقافي (أو لشخص آخر). اطلب منهم البحث عن أصل الوصفة جنبًا إلى جنب مع التفاصيل مثل مكان زراعة الأعشاب والتوابل ، وكيفية معالجتها ، وكيف / متى يتم تناول الوصفة (وجبة العطلة التقليدية ، أو الحدث الثقافي ، أو الطبق اليومي).

ابدأ حديقة أعشاب في حجرة الدراسة للطلاب لملاحظة نمو نبات أعشاب الطهي الأساسية. يمكن زراعة الريحان ، والثوم المعمر ، والشبت ، والأوريغانو ، والبقدونس ، وإكليل الجبل ، والمريمية ، والطرخون بسهولة ، وسيكون العديد منها روائح مألوفة للطلاب. زرع البذور في أواني الخث ووضعها في نافذة مشمسة دافئة. بمجرد أن تنمو النباتات جيدًا ، حافظ على تقليمها عن طريق حصاد الأوراق ومنع الأعشاب من الإزهار ووضع البذور. (غالبًا ما تموت النباتات الحولية بعد وضع البذور). عندما تنمو الأعشاب جيدًا ، قم بقص أجزاء من الأوراق والسيقان. سحق قصاصات الأعشاب لتحرير الزيوت العطرية ووضعها في أكياس ورقية صغيرة. قم بإجراء اختبار للرائحة العمياء من خلال جعل الطلاب يشمون رائحة الأعشاب ومحاولة التعرف على الأعشاب و / أو الأطعمة التي يمكن أن تستخدم فيها.

شاهد الكركم - كيف ينمو؟ اكتشف كيف يبدو الكركم الطازج قبل أن ينضج ويتحول إلى توابل.

مصادر

الأصلي التوابل تم كتابة الدرس بواسطة Florida Agriculture في الفصل الدراسي. تم تحديث الدرس وإعادة كتابته بإذن في عام 2019 من قبل المركز الوطني لمحو الأمية الزراعية.


Off the Spice Rack: قصة الملح - التاريخ

فيما يتعلق الزوفا. الشراب الذي قُدم ليسوع على الصليب على إسفنجة في العهد الجديد يوصف بأنه خمر وخمر وخل وخل (يو 19:29 ، مر 15:36 ، متى 27:48 ، لو 23 ، 36).
لا يوجد تناقض في ذلك حيث أن الجيش الروماني شرب الـ Posca لمدة 300 عام والذي كان عبارة عن نبيذ حامض ممزوج بالماء بنكهة الأعشاب (ويكي) ويفترض المؤرخون أنه مفيد في قتل البكتيريا الضارة في مياه الشرب. من المحتمل أن الشراب المقدم للمصلوب كان موجودًا على شكل posca لصالح حفلة الصلب ومختلفًا عن المخدر (مر 15:23 & # 8216 نبيذ مخدر بالمر & # 8217 و مت 27:34 & # 8216 نبيذ ل شراب ممزوج بالمرارة & # 8217) أن يسوع رفضه في بداية صلبه.

بينما استخدم الجنود الرومان الإسفنج لربط الخوذ كحشوة ، فقد حملوا أيضًا الإسفنج للوضوء الشخصي. كان قبول يسوع للـ posca قد أكمل الكأس الرابع من عيد الفصح ، & # 8216 كأس البركة & # 8217 وبالتالي تمديد إتمام عيد الفصح الجديد أو العهد الجديد عند موته.

يذكر يوحنا الزوفا الذي أعطته بعض الترجمات كساق تم وضع الإسفنج عليه. الزوفا نبات صغير (1 مل 5:13) بالكاد يصلح لحمل الإسفنج. ومع ذلك فإن Douai Rheims يترجم Vulgate Jn 19:29 & # 8216circumponentes & # 8217 كـ & # 8216about & # 8217 إعطاء
& # 8216 الآن كان هناك إناء مملوء بالخل. ووضعوا اسفنجة مليئة بالخل حول الزوفا ، ووضعوها في فمه. & # 8217
أغصان الزوفا كنكهة لبوسكا التي قد تتشبث بإسفنجة تتفق مع مارك الذي يصف الإسفنج على القصب ، وبالتالي يربطها بالزوفا المستخدمة في دهن دم الحمل الفصحى على عتبة باب العبرانيين (خر ١٢: ٢٢). ).

من المثير للاهتمام معرفة أن علم الأعشاب كان معروفًا قبل وقت طويل من معرفة الأعشاب الهندية الصينية اليوم. تقدم العديد من الكليات دورات حول هذا الأمر ، وأفاد العديد من الأشخاص بعائدات جيدة.

أستخدم كريم اللبان والمر كمطهر مضاد للالتهابات لالتهاب المفاصل. إنها تعمل!


لرف التوابل الذي يحتوي على كل شيء

نيرمال نارين تضع عينها على رف التوابل. & quot & quot ؛ وبقدر ما أصبحنا متطورًا ، لا يزال هناك الكثير لنتعلمه. & quot

ما تود أن يتعلمه الطهاة في المنزل هو أن طماطم الأدغال المطحونة ، والتوابل الأسترالية ، تضيف ثراءً للأسماك. هذا شبه البري الجنوب أفريقي ، مزيج الفلفل الحار ، يصنع العجائب للبيض المخفوق. وتلك الأرض قد ترسل عشبة بروفانس الخاصة بك إلى التقاعد المبكر.

السيدة نارين ، التي هاجرت من غيانا مع عائلتها عندما كانت في الحادية عشرة من عمرها ، ذهبت إلى المدرسة في كوينز ، وتخرجت من كلية جون جاي. وقالت: & quot أنا كنت دائمًا منخرطًا في الطعام ، & quot. ازدهرت غريزتها للعمل في وقت مبكر. & quot

بدأ تصميمها على جلب توابل غير عادية إلى السوق الأمريكية قبل بضع سنوات عندما زارت مزرعة توابل في زنجبار ، قبالة سواحل تنزانيا. بعد أن عملت في مجال العقارات ، وأدارت شركة ليموزين ، وامتلكت شركة سلة هدايا ، كانت مهتمة بتحدٍ جديد. بدأت مطبخ Nirmala & # x27s منذ ثلاث سنوات ، حيث استوردت توابل غير عادية وخلطتها وبيعها في المتاجر المتخصصة وعبر الإنترنت.

السيدة نارين لديها حساسية خاصة لمزج التوابل. & quot يمكنك & # x27t التعميم حول الكاري ، & quot ؛ قالت ، لأن تلك المتوفرة في منطقة البحر الكاريبي & quot ؛ تختلف اختلافًا كبيرًا عن تلك التي تجدها في أجزاء مختلفة من الهند. & quot

يشتمل خطها على ستة خلطات ماسالا وكاري من الهند وبنغلاديش وماليزيا وتايلاند وجزر الهند الغربية ، من بين آخرين ، ولكل منها كلمة رئيسية مختلفة (كمون أو فلفل حار أو زنجبيل). لقد تم تحميص البهارات وطحنها ، ثم تمزجها في ورشتها وتعبئتها في علب معدنية محكمة الإغلاق.

إنها تحتفظ بجوز الهند الأخضر في الثلاجة في مكتبها ومنجل قريب منها ، وهي جاهزة للتخلص من قممها ، وإدخال قشة ، وتزويد الزائر بعلاج منعش للعطش. "كنت أستخدم هذا المنجل لقتل الدجاج ،" قالت.

سافرت إلى آسيا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا والشرق الأوسط للعثور على توابل جديدة ومصادر لها. في الخريف تخطط لإضافة توابل جديدة مثل السماق والفلفل الحلبي والليمون الأسود العماني. إنها مكرسة للمأكولات الأصلية في بلدان مثل بيرو وأستراليا وتنزانيا.

بالإضافة إلى أكثر من ثلاثين نوعًا من التوابل والخلطات ، فإنها تستورد أرزًا متبلًا ، بما في ذلك أرز أحمر شديد النكهة من ولاية كيرالا في جنوب الهند وكسكسي شمال أفريقي متبل. تأتي الحبوب ، في برطمانات بلاستيكية شفافة ذات أغطية ورقية من الخيزران ، مسبقة التتبيل وجاهزة للطهي مع إضافة الماء وزيت الزيتون لعمل أربع إلى ست حصص. لديها بعض الأملاح غير العادية ، مثل ملح البحر الياباني المتبل بمسحوق شاي الماتشا الأخضر.

تتراوح أسعار معظم البهارات والحبوب من 6.95 دولارًا إلى 13.95 دولارًا. يتم بيعها في Dean & amp DeLuca ، من بين متاجر أخرى ، وفي nirmalaskitchen.com.

تُباع بعض منتجات السيدة Narine & # x27s أيضًا في متجر الهدايا بالمتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعي في نيويورك ومعهد سميثسونيان بواشنطن. & quot كما تفعل شركتي ، أعتقد أنني & # x27m فخورة بالاعتراف الذي يعطيه لي هذا ، & quot ؛ قالت.

توسيع الحنك هو تخصصهم

كانت NIRMALA & # x27S KITCHEN من بين 2300 عارض في معرض Fancy Food Show الصيفي ، وهو معرض تجاري لمدة ثلاثة أيام واختتم أمس في مركز Jacob K. Javits للمؤتمرات. لكنه لم يكن الشخص الوحيد الذي يأمل في توسيع الحنك الأمريكي بطعم غريب.

قدم Taste of Malacca مجموعة من التوابل التي طورتها Susheela Raghavan والتي تضمنت ستة خلطات ماليزية ، لصنع الكاري والأطباق الأخرى. في الخريف ، ستبدأ Vanns Spices في بيع مسحوق التين ومسحوق الكرز الحامض ومسحوق التمر الهندي. جاء عسل الهواء النيوزيلندي بنكهات من الزهور المحلية مثل الأفاعي الغنية ومانوكا ، التي تذوق مثل القهوة. قدم مطعم LuLu في سان فرانسيسكو العديد من التوابل المصنوعة من إسكدنيا ، بما في ذلك الخل.

كانت المحميات المصنوعة من الفاكهة البرية من بين العناصر الموجودة في مجموعة من أكشاك الهنود الأمريكيين ، لأول مرة في هذا المعرض.

الوافدون الجدد الجديرون في فئة الوجبات الخفيفة والرقائق هم Island Crisps ، المصنوع من بذور شجرة الميلنجو في بالي. كان لديهم طعم جوزي ، زبداني ، عادي أفضل من الإصدار مع الفلفل الطويل الإندونيسي. عرض جناح الحكومة البيروفية رقائق بطاطس ممتازة وملونة ، نوع واحد مصنوع من بوما تشاكوي الأرجواني والأبيض (مخلب بوما).

والعلامة التجارية الأيرلندية ، Tayto Fusion Potato Crisps ، قدمت نوعًا لا يقاوم تقريبًا ، متبل حسب الذوق مثل لحم البقر المشوي.


تمهل مع الملح! أين يختبئ؟ نصائح لتقليل تناول الملح

بقلم كريس بلانكارت ، طالب ماجستير في UConn Dietetics

الملح صديق طاهٍ. إنه أكثر التوابل استخدامًا عالميًا في المطابخ في كل مكان لأنه يحدث بشكل طبيعي. تم استخدامه لآلاف السنين للحفاظ على الطعام وتعزيز النكهة 1. إنه معدن أساسي في وجباتنا الغذائية من أجل الأداء السليم لأجسامنا - ولكن الإفراط في تناوله يمكن أن يكون ضارًا. في الأشخاص الذين تكون أجسامهم حساسة للملح ، يمكن أن يؤدي تناول الكثير منه إلى ارتفاع ضغط الدم ، مما يؤدي إلى حالة تعرف باسم ارتفاع ضغط الدم ، وخطر الإصابة بأمراض القلب بمرور الوقت. الهدف إذن ليس التخلص من الملح من النظام الغذائي ، ولكن التأكد من أننا لا نأكل الكثير منه يوميًا. إليك بعض النصائح لمساعدتك على أن تكون على دراية!

1. اقرأ ملصقات التغذية

تقريبًا كل منتج غذائي تشتريه من المتجر يحتوي على ملصق حقائق التغذية. إنه قانون. ال يُظهر الملصق كمية الصوديوم الموجودة في الطعام. تتضمن المعلومات المفيدة الأخرى عن الطعام حجم الحصة المقترح ، والسعرات الحرارية ، والدهون ، والبروتينات ، والكربوهيدرات ، والفيتامينات والمعادن. الهدف العام للصوديوم حسب ال المبادئ التوجيهية الغذائية للأمريكيين، هو تناول أقل من 2300 مجم من الصوديوم يوميًا 2.

2. تعرف أين يختبئ الملح

تسير هذه النصيحة جنبًا إلى جنب مع قراءة الملصق الغذائي ، لأنك ستبدأ في رؤية مدى وفرة الصوديوم في أنواع معينة من الأطعمة. تميل الأطعمة التي تحتوي على أعلى محتوى من الصوديوم إلى أن تكون من النوع المعبأ مسبقًا لأنها أطعمة مصنعة تم حفظها ، على سبيل المثال ، اللحوم المعالجة أو المدخنة أو المجففة مثل لحم الخنزير المقدد أو لحم الخنزير أو لحم البقر المقدد. أحد أكبر المخالفين هو الطعام المتاح في الميكروويف الموجود في ممر الفريزر - فهو جاهز للأكل ومليء بالملح. تحتوي معظم الأطعمة المعلبة أيضًا على نسبة عالية من الصوديوم ، ما لم يتم تحديدها على أنها "بدون ملح مضاف" أو "منخفضة الصوديوم".

3. استخدم الملح كبير الحبيبات أو الملح عند الطهي

هل سبق لك أن تساءلت إلى أين تذهب النكهة المالحة عند استخدام هذا الخفق على اللحوم أو الخضار التي تطبخها؟ على الرغم من أنك تضيف الملح ، إلا أنك ما زلت لا تتذوقه بسبب كيفية دخوله إلى طعامك بدلاً من ذلك. إليك كيفية عمل براعم التذوق لديك: إذا وضعت مقدار ملعقة صغيرة من الملح على لسانك ، فسيكون مالحًا بشكل غير سار - وذلك لأن هذا الملح يلامس بشكل مباشر براعم التذوق لديك. عندما "ينتشر" الملح في طعامك بدلاً من ذلك ، ستحتاج إلى استخدام المزيد منه لتذوق نفس المستوى من الملوحة. حاول استخدام بلورات ملحية أو مقشرة أكبر بدلاً من حبيبات (انظر الصورة على اليمين) - لن تختفي البلورة الكبيرة في طعامك ، ويمكنك تذوق الملح على سطح اللحوم والخضروات - مع استهلاك كمية أقل من الصوديوم!

4. استخدام المزيد من الأعشاب والتوابل

يُعد الملح مُحسِّنًا للنكهة - فهو يبرز النكهات الأكثر إرضاءً التي تقدمها الأطعمة. سيسمح لك استخدام أكثر من مجرد الملح في طبخك بالحصول على أقصى استفادة من وجبتك ، وستشعر بالرضا باستخدام كمية أقل من الصوديوم. جربها! إذا كنت معتادًا على تناول كمية كبيرة من الملح ، فسوف يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد على كمية أقل من الملح. يمكن للأعشاب والتوابل الطازجة أو الجافة أن تحدث فرقًا حقيقيًا في أطباقك! قد تلاحظ أنك تتذوقها أولاً بدلاً من الملح! بعض الأنواع اللذيذة والشائعة من الأعشاب المستخدمة في الطبخ هي إكليل الجبل والريحان والزعتر والشبت والكزبرة وأوراق الغار المجففة والأوريغانو. بعض التوابل اللذيذة هي الكمون ومسحوق الفلفل الحار والزنجبيل المطحون ومسحوق البصل ومسحوق الثوم والكركم والفلفل. امزج وطابق للعثور على طرقك المفضلة لتتبيل الأطعمة الخاصة بك. قد تجد أنك بحاجة إلى ملح أقل!

5. تذوق كما تذهب

غالبًا ما يتم التغاضي عن أبسط النصائح! اعتد على اختبار التذوق (الأطعمة) الخاصة بك قبل أنت ملح وتقرر ما إذا كان الطعام يحتاج حتى إلى أي ملح. إذا كنت تعلم أنك تريد الملح - فابدأ وقم بإضافة بعض ، ولكن قليلاً في كل مرة ، من شاكر على الطاولة. لن يساعدك هذا فقط في التحكم في تناول الصوديوم ، ولكنه طريقة رائعة لتجنب إتلاف أي طبق الإفراط في التمليح.

طبخ سعيد!

يتم تمويل هذه المواد من قبل برنامج المساعدة الغذائية التكميلية (SNAP) التابع لـ UDSA.


كل جرة وعلبة في المطبخ هي جزء من قصة أوسع تشمل الجغرافيا والثقافة والسياسة.

اشتراك

احصل على البريد الإلكتروني New Statesman's Morning Call.

قررت فهرسة الأعشاب والتوابل لثلاثة أسباب. السبب الأول ، ودعونا نواجه الأمر ، السبب الأكثر أهمية هو أنني لا أستطيع مغادرة شقتي ، وبالتالي بدأت في توسيع تعريف "النشاط الترفيهي" إلى نقطة الانهيار. والثاني هو أنني أردت أن أكون قادرًا على إنهاء الممارسة المزعجة المتمثلة في الاضطرار إلى تفريغ خزانة كاملة من المواد الغذائية غير القابلة للتلف لأنه قد يكون هناك ، ربما ، جرة أخرى من الكمون هناك. والثالث هو أنني كنت أرغب في حل لغز رف التوابل الخاص بي ، وهو: كيف يمكن أن يكون لدي المزيد من الجرار مما لدي من مساحة ، ولكن ليس لدي أي كزبرة في أي مكان؟ ما هي الأعشاب والتوابل التي كانت تشغل مساحة ولكنها لا ترفع وزنها؟

أصبح من الواضح جدًا في وقت مبكر أن هناك منافسًا هاربًا لدور مانع سرير الطهي: المريمية. لدي أربع عبوات مذهلة من الأشياء ، تم شراؤها من صيف 2015 إلى ربيع 2019. لست ، لأكون صريحًا ، واضحًا تمامًا لماذا أو كيف حدث هذا - هناك بعض الوصفات التي أحببتها ذات مرة ، لكني تعرضت للإفراط في الاستخدام ، مثل هذا البنجر الرائع من تأليف الكاتبة النباتية الممتازة آنا جونز - ولكن لدي أبدا مطبوخًا حقًا بالمريمية ، ومع ذلك فقد واصلت شرائه.

هناك مفارقة سارة هنا ، في أنه مثل العديد من الأعشاب والتوابل ، فإن نبات المريمية أو نبات نبات السالفيا لإعطائها اسمها الصحيح ، ينشأ في البحر الأبيض المتوسط ​​وينتشر من هناك من قبل التجار والغزاة: في حالة المريمية ، من قبل الرومان. لكن لم يتم دهنه كمكون ، مثل الكمون: ولكن كعلاج مفترض للجميع. كانت إمكانية استخدامه لإضافة نكهة إلى الطعام مجرد فائدة جانبية ، ولكن في الواقع كانت هذه أكبر فوائد صحية حقيقية: ساعدت خصائصه المضادة للبكتيريا في الحفاظ على الطعام ، في حين أن النكهة التي تضيفها إلى الطعام تعني أنه يمكنك استخدام ملح أقل.

يظهر Sage أيضًا في فورمي كوري، أحد أقدم كتب الطهي المكتوبة باللغة الإنجليزية الباقية: كتاب قديم جدًا يسبق التهجئة الموحدة. لا يشير العنوان إلى محاولة إنجليزية قديمة لصنع الكاري ، ولكن من الفرنسيين كوير للطهي: إن أقرب ترجمة مباشرة من اللغة الإنجليزية في العصور الوسطى إلى اللغة الحديثة ، على ما أعتقد ، هي تسميتها كيف تطبخ.

فلماذا لدي الكثير منه ، ولماذا لا يمكنني معرفة كيفية الاستفادة منه؟ البحث المحموم على Googling "يمكن أن يكون حكيمًا بديلاً عن…" ثم كتابة أسماء التوابل في الواقع أثبت الاستخدام أنه طريق مسدود. أظن أن الاثنين مرتبطان.

One startling discovery I have made about myself from indexing my herbs and spices is that I have a weird, and somewhat racist approach to restocking spices. I believe that if I have run out of garam masala, I must have run out of a host of other spices from the Indian subcontinent – but I use turmeric at a far greater rate than I use asafoetida, with the result that I have far more of the latter than I need, and not enough of the former. I regularly run out of coriander because it is so useful that I can’t find an ethnic ghetto to pigeonhole it into – so I never restock it until I run out of it. And I have more sage than I need because it exists in my mind in a small group of “English” herbs and spices alongside rosemary, oregano, mace and thyme – all of which I use at a greater speed (read: at all) as sage.

And my helplessness around sage links back to one of the best and worst things about the English food scene: its inferiority complex. The good thing about food in England is that chefs, restaurants and ultimately people are very open to trying new foods and recipes from other cultures: the problem is this emanates from a perception that English food is innately terrible, and that good eating is a privilege to be reserved to the rich.

The more I looked for ways to deplete my sage supplies, the more I found the answer in very old recipes – ones that have essentially been abandoned. As Hugh Fearnley-Whittingstall says, sage is ultimately, “the offal herb”: it comes into its own when paired with the entrails and organs of meat: not just when mixed into sausages, but with brains, heart, kidneys, and lungs: all delicious cuts of meat when prepared in the right way, and which, if we’re to eat in a sustainable way, we ought to eat a lot more of. If we want to continue to eat meat sustainably we need not only to eat less of it but to eat differently – to get much more out of the carcass. Yes, give us steak, but give us ox heart too.

I suspect England’s food problem is partly linked to attitudes around class: around the world, the recipes that get the most out of the animal carcass are the recipes made by the poor, because, essentially, the landed gentry and the aristocracy took the prime cuts, while those who worked the land had to work out how to get the best out of what was left of the meat. Traditional recipes that get the most out of the meat have a cultural cringe to them – but it’s a cringe that we badly need to lose if we’re to eat more sustainably, and if I’m ever going to clear my backlog of sage.

This week I cooked…

A wonderful aubergine and coconut milk curry from Pushpesh Pant’s India Cookbook. It was really very simple: just chopped and diced aubergine, fried with chili powder and turmeric in vegetable oil for a few minutes before I poured a can of coconut milk into it, let it cook for another eight minutes until it had bubbled away. I think would go best with plain wholewheat chapatis as it has quite a sweet taste. I had it with brown rice because I, quite frankly, could not be bothered to make my own chapatis.

This week I fucked up…

The potato and courgette bake from Anna del Conte’s Vegetables All'Italiana. This is a really good recipe book and it is incredibly easy to follow. I have cooked it hundreds of times and don’t really use the book any more. Complacency set in and I did not measure the water – I just poured some in. The flavour was alright but the texture was incredibly watery as a result. Lesson learned.

Stephen Bush is political editor of the دولة دولة جديدة. His daily briefing, Morning Call, provides a quick and essential guide to domestic and global politics. He also co-hosts the New Statesman podcast.


Grocery Hunt: Finishing off the spice rack (for now)

أهلا! Welcome to Week 23 of the Grocery Hunt, Manchester Ink Link’s guide to Manchester-area grocery stores.

Each week, we ask our readers to give us five specific grocery items and five separate Manchester-area grocery stores so we could find the prices and availability of those items.

We’re also tracking the prices and availability of each item week by week with the hopes of finding the local grocery store with the best prices and best availability for items that our readers are looking for.

Before we begin, here are some caveats.

  • All prices were checked on Tuesday, June 8 from approximately 12 p.m. to 2 p.m. Prices and item availability may change without notice.
  • Items may have been available during the aforementioned time but could not be found. Within this column, all efforts available to an ordinary grocery shopper were made to find the item. If you see an error here, please e-mail a picture of the item and the price tag to [email protected]
  • Unless asked for a specifically sized item by a reader, situations where stores have different sizes of the exact same item will be compared by weight or volume. If stores have multiple variations of an item with differing prices, the lowest price will be used.

Morton’s Iodized Sea Salt (26 oz.)

Hannaford: 859 Hanover St., Manchester, NH – $2.29

Walmart: 275 Gold St., Manchester, NH – $2.44

Shaw’s: 570 Daniel Webster Hwy, Merrimack, NH – $2.49

Target: 220 S River Rd, Bedford, NH – n/a

Market Basket: 460 Elm St., Manchester, NH – n/a

Ginger (cost per g.)

Shaw’s: 570 Daniel Webster Hwy, Merrimack, NH – $.07 per g.

Walmart: 275 Gold St., Manchester, NH – $.09 per g.

Target: 220 S River Rd, Bedford, NH – $.10 per g.

Hannaford: 859 Hanover St., Manchester, NH – $.12 per g.

Market Basket: 460 Elm St., Manchester, NH – $.13 per g.

Peppermint Extract (cost per oz.)

Walmart: 275 Gold St., Manchester, NH – $1.94

Target: 220 S River Rd, Bedford, NH – $2.49

Market Basket: 460 Elm St., Manchester, NH – $2.50

Hannaford: 859 Hanover St., Manchester, NH – $2.79

Shaw’s: 570 Daniel Webster Hwy, Merrimack, NH – $5.99

Thyme (cost per gram)

Walmart: 275 Gold St., Manchester, NH – $.04 per gram

Target: 220 S River Rd, Bedford, NH – $.16 per gram

Market Basket: 460 Elm St., Manchester, NH – $.17 per gram

Hannaford: 859 Hanover St., Manchester, NH – $.24 per gram

Shaw’s: 570 Daniel Webster Hwy, Merrimack, NH – $.26 per gram

Paprika (60 g.)

Target: 220 S River Rd, Bedford, NH – $1.29

Walmart: 275 Gold St., Manchester, NH – $1.94

Shaw’s: 570 Daniel Webster Hwy, Merrimack, NH – $2.99

Market Basket: 460 Elm St., Manchester, NH – $2.99

Hannaford: 859 Hanover St., Manchester, NH – $4.29

Number of times when a store had the best price on a particular item (Year-to-Date) (After Week 23)

Market Basket: 460 Elm St., Manchester, NH – 33

Walmart: 275 Gold St., Manchester, NH – 30.33

Hannaford: 859 Hanover St., Manchester, NH – 17.33

Aldi: 1111 S. Willow St., Manchester, NH – 7.5

Target: 220 S River Rd, Bedford, NH – 6

Shaw’s: 570 Daniel Webster Hwy, Merrimack, NH – 3

Price Rite: 365 Lincoln St., Manchester, NH – 1.5

Hannaford: 7 Kilton Rd, Bedford, NH 03110 – 1.83

Shaw’s: 1328 Hooksett Rd., Hooksett, NH – 1

Ocean State Job Lot: 1328 Hooksett Rd., Hooksett, NH – 1

Hannaford: 140 Bicentennial Dr, Manchester, NH – .5

Bunny’s Superette: 75 Webster St., Manchester, NH – 0

Saigon Asian Market: 476 Union St., Manchester, NH – 0

Whole Foods: 121 S River Rd, Bedford, NH – 0

A Market: 125 Loring St., Manchester, NH – 0

Number of times when a store had a particular item in stock (After Week 23)

Market Basket: 460 Elm St., Manchester, NH – 90

Hannaford: 859 Hanover St., Manchester, NH – 85

Walmart: 275 Gold St., Manchester, NH – 80

Shaw’s: 570 Daniel Webster Hwy, Merrimack, NH – 52

Target: 220 S River Rd, Bedford, NH – 33

Aldi: 1111 S. Willow St., Manchester, NH – 13

Shaw’s: 1328 Hooksett Rd., Hooksett, NH – 12

Price Rite: 365 Lincoln St., Manchester, NH – 8

Hannaford: 140 Bicentennial Dr, Manchester, NH – 7

Hannaford: 7 Kilton Rd, Bedford, NH 03110 – 3

Ocean State Job Lot: 1328 Hooksett Rd., Hooksett, NH – 2

Whole Foods: 121 S River Rd, Bedford, NH – 2

Bunny’s Superette: 75 Webster St., Manchester, NH – 1

Saigon Asian Market: 476 Union St., Manchester, NH – 0

A Market: 125 Loring St., Manchester, NH – 0

Previous Grocery Hunts

  • June 4, 2021: Grocery Hunt: BBQ supplies edition
  • May 28, 2021: Grocery Hunt: Getting spicy week two: Electric Boogaloo
  • May 21, 2021: Grocery Hunt: Let’s get spicy: Part One
  • May 13, 2021: Grocery Hunt: Cheese and Pickles and What Not
  • May 7, 2021: Grocery Hunt: Battle of the Liquids – Part Two
  • April 29, 2021: Grocery Hunt: Battle of the Liquids – Part One
  • April 22, 2021: Grocery Hunt: What would you pay for a Klondike Bar?
  • April 13, 2021: Grocery Hunt: Taking the Keto Challenge
  • April 9, 2021: Grocery Hunt: Steak Tips, Jumbo Shrimps, Greek Yogurt, Irish Butter and Vegetable Snack Product
  • March 31, 2021: Grocery Hunt: Everybody has the same price on White Claw…with one exception
  • March 24, 2021: Grocery Hunt: Ketchup prevents Market Basket sweep in Week Twelve
  • March 17, 2021: Grocery Hunt: Salsa and taco sauce are not the same
  • March 10, 2021: Grocery Hunt: Where’s the rutabaga?
  • March 4, 2021: Grocery Hunt: Saint Patrick’s beef edition
  • February 25, 2021: Grocery Hunt: Searching for the best part of waking up
  • February 18, 2021: Grocery Hunt: Saving a penny on Thomas’ English Muffins
  • February 8, 2021: Grocery Hunt: Five-way banana battle
  • February 4, 2021: Grocery Hunt: What are Lady Gaga Oreos?
  • January 28, 2021: Grocery Hunt: Which Hannaford has the Bucatini?
  • January 20, 2021: Scrapple gives Market Basket bragging rights in Week 3 of the Grocery Hunt
  • January 14, 2021: Walmart takes the crown in Week 2 of the Grocery Hunt
  • January 6, 2021: Introducing the Manchester-area Grocery Hunt!

Andrew Sylvia

Born and raised in the Granite State, Andrew Sylvia has written approximately 10,000 pieces over his career for outlets across Massachusetts, New Hampshire and Vermont. On top of that, he's a licensed notary and license to sell property, casualty and life insurance, he's been a USSF trained youth soccer and futsal referee for the past six years and he can name over 60 national flags in under 60 seconds according to that flag game app he has on his phone, which makes sense because he also has a bachelor's degree in geography (like Michael Jordan). He can also type over 100 words a minute on a good day.


محتويات

تعديل التاريخ المبكر

The spice trade developed throughout the Indian subcontinent [1] by at earliest 2000 BCE with cinnamon and black pepper, and in East Asia with herbs and pepper. The Egyptians used herbs for mummification and their demand for exotic spices and herbs helped stimulate world trade. الكلمة التوابل comes from the Old French word espice, which became epice, and which came from the Latin root spec, the noun referring to "appearance, sort, kind": محيط has the same root. By 1000 BCE, medical systems based upon herbs could be found in China, Korea, and India. Early uses were connected with magic, medicine, religion, tradition, and preservation. [2]

Cloves were used in Mesopotamia by 1700 BCE. [note 1] The ancient Indian epic Ramayana mentions cloves. The Romans had cloves in the 1st century CE, as Pliny the Elder wrote about them. [4]

The earliest written records of spices come from ancient Egyptian, Chinese, and Indian cultures. The Ebers Papyrus from early Egypt dating from 1550 قبل الميلاد describes some eight hundred different medicinal remedies and numerous medicinal procedures. [5]

Historians believe that nutmeg, which originates from the Banda Islands in Southeast Asia, was introduced to Europe in the 6th century BCE. [6]

Indonesian merchants traveled around China, India, the Middle East, and the east coast of Africa. Arab merchants facilitated the routes through the Middle East and India. This resulted in the Egyptian port city of Alexandria being the main trading center for spices. The most important discovery prior to the European spice trade was the monsoon winds (40 CE). Sailing from Eastern spice cultivators to Western European consumers gradually replaced the land-locked spice routes once facilitated by the Middle East Arab caravans. [2]

In the story of Genesis, Joseph was sold into slavery by his brothers to spice merchants. In the biblical poem Song of Solomon, the male speaker compares his beloved to many forms of spices.

تحرير العصور الوسطى

Spices were among the most demanded and expensive products available in Europe in the Middle Ages, [5] the most common being black pepper, cinnamon (and the cheaper alternative cassia), cumin, nutmeg, ginger and cloves. Given medieval medicine's main theory of humorism, spices and herbs were indispensable to balance "humors" in food, [6] a daily basis for good health at a time of recurrent pandemics. In addition to being desired by those using medieval medicine, the European elite also craved spices in the Middle Ages. An example of the European aristocracy's demand for spice comes from the King of Aragon, who invested substantial resources into bringing back spices to Spain in the 12th century. He was specifically looking for spices to put in wine, and was not alone among European monarchs at the time to have such a desire for spice. [7]

Spices were all imported from plantations in Asia and Africa, which made them expensive. From the 8th until the 15th century, the Republic of Venice had the monopoly on spice trade with the Middle East, and along with it the neighboring Italian maritime republics and city-states. The trade made the region rich. It has been estimated that around 1,000 tons of pepper and 1,000 tons of the other common spices were imported into Western Europe each year during the Late Middle Ages. The value of these goods was the equivalent of a yearly supply of grain for 1.5 million people. [8] The most exclusive was saffron, used as much for its vivid yellow-red color as for its flavor. Spices that have now fallen into obscurity in European cuisine include grains of paradise, a relative of cardamom which mostly replaced pepper in late medieval north French cooking, long pepper, mace, spikenard, galangal and cubeb.

Early Modern Period Edit

Spain and Portugal were interested in seeking new routes to trade in spices and other valuable products from Asia. The control of trade routes and the spice-producing regions were the main reasons that Portuguese navigator Vasco da Gama sailed to India in 1499. [8] When da Gama discovered the pepper market in India, he was able to secure peppers for a much cheaper price than the ones demanded by Venice. [7] At around the same time, Christopher Columbus returned from the New World. He described to investors new spices available there. [citation needed]

Another source of competition in the spice trade during the 15th and 16th century was the Ragusans from the maritime republic of Dubrovnik in southern Croatia. [9]

The military prowess of Afonso de Albuquerque (1453–1515) allowed the Portuguese to take control of the sea routes to India. In 1506, he took the island of Socotra in the mouth of the Red Sea and, in 1507, Ormuz in the Persian Gulf. Since becoming the viceroy of the Indies, he took Goa in India in 1510, and Malacca on the Malay peninsula in 1511. The Portuguese could now trade directly with Siam, China, and the Maluku Islands.

With the discovery of the New World came new spices, including allspice, chili peppers, vanilla, and chocolate. This development kept the spice trade, with America as a latecomer with its new seasonings, profitable well into the 19th century. [ بحاجة لمصدر ]

Spices are primarily used as food flavoring. They are also used to perfume cosmetics and incense. At various periods, many spices have been believed to have medicinal value. Finally, since they are expensive, rare, and exotic commodities, their conspicuous consumption has often been a symbol of wealth and social class. [10]

It is often claimed that spices were used either as food preservatives or to mask the taste of spoiled meat, especially in the Middle Ages. [10] [11] This is false. [12] [13] [14] In fact, spices are rather ineffective as preservatives as compared to salting, smoking, pickling, or drying, and are ineffective in covering the taste of spoiled meat. [10] Moreover, spices have always been comparatively expensive: in 15th century Oxford, a whole pig cost about the same as a pound of the cheapest spice, pepper. [10] There is also no evidence of such use from contemporary cookbooks: "Old cookbooks make it clear that spices weren't used as a preservative. They typically suggest adding spices toward the end of the cooking process, where they could have no preservative effect whatsoever." [15] In fact, Cristoforo di Messisbugo suggested in the 16th century that pepper may speed up spoilage. [15]

Though some spices have antimicrobial properties in vitro, [16] pepper—by far the most common spice—is relatively ineffective, and in any case, salt, which is far cheaper, is also far more effective. [15]


How technology is changing the spice trade

Single-source spices come with tasting notes and the exact location of their farm. They’re part of a new way to do business in the international spice trade.

When Ethan Frisch gets a misspelled Instagram message from an overseas account, he always responds. It’s usually not a scam, but a business opportunity.

“Hi,” began one recent conversation. “are u form newYork?”

“Yes I am,” replied Frisch, 32, from his home office in Jackson Heights, Queens. After a full screen shot worth of pleasantries, the messenger got to the point. His family grows turmeric in India and would like to export to Frisch’s spice company, Burlap & Barrel.

And little wonder. In just three years, Burlap & Barrel has built a network of 150 spice farmers around the globe. Each of the company’s 30 spices are labeled with tasting notes and the exact location of the farm where the spice was grown. Blue Turmeric, from Nghe An, Vietnam, tastes of baked apple, toasted almond and smoke. New Harvest Turmeric, from Karnataka, India, evokes ginger, jasmine flower, and honey.

Burlap & Barrel is one of several companies that have pioneered the sale of single-source, ethically-sourced spices — a new way of doing business in one of the world’s oldest and most storied industries. By leveraging technology such as smartphones to flatten its supply chain, the company pays its farmer suppliers five to ten times the going rate. Its customers include famous restaurant kitchens like Manhattan’s Eleven Madison Park, powerhouse companies such as Brooklyn Brewery, and cooks in their home kitchens. Whether it’s for the taste or the social-justice impact, these customers are willing to pay double or even five times the price of common supermarket brands. Burlap & Barrel’s turmeric is $5.25 an ounce, roughly twice the price of grocery-store turmeric its black peppercorns will set you back $3.99 an ounce, about five times a typical grocery-shelf price.

The international spice trade dates back to biblical times. Spices, along with silk and silver, drove the beginning of global trade, explains Eric Tagliacozzo, history professor at Cornell University. “Spice tied very remote areas of the world, such as the so-called Spice Islands of Eastern Indonesia, to the rest of the world,” he says.

At its start, the spice trade transformed world history. The world’s major powers converged on areas that grew spice, where they struggled, often violently, over harvests, trade routes, and taxing authority. The people who lived in spice-growing areas experienced exploitation and even genocide. For instance, in 1621, the Dutch East India Trading Company enforced its virtual monopoly on the Indonesian spice trade by killing or deporting almost the entire native population of the Banda Islands and seizing their nutmeg.

Though the spice trade is less violent today, in other ways, it hasn’t changed much over the centuries. The vanilla in your spice cabinet probably grew in Madagascar, the black pepper in Vietnam, the nutmeg in Indonesia, the ginger in China. The world’s favorite spices tend to grow best in places far away from most of their consumers. Black pepper and cardamom are tropical, while cumin prefers the sub-tropics and mustard the temperate zones.

Most spices are still grown on small farms. Some grow best in a field, others in a jungle. Some can be harvested by machines, some only by hand. The flavorful part could be the seed, root, leaf, petals, or even the bark.

Likewise, size and color standards are little-changed since the colonial era. “It didn’t matter that one pepper had floral tones and another smoky tones,” says Sana Javeri Kadri, founder of Diaspora Co., a San Francisco-based spice start-up. “It was just about size. They thought: If the seeds are bigger, we’ll get more money.”

“People aren’t used to pepper that has nuance, floral notes, that tastes like that. They assume it’s some mysterious kind of spice.”

Today, consumers often want information about food supply chains — the path food takes from its origins to your kitchen. Labels such as USDA Organic, CarbonFree Certified, or Fairtrade offer information about the environmental and human impact of how foods were farmed. The concept of “terroir” — the natural environment’s impact on wine’s taste and character — now applies to nearly every kind of food.

Yet most spice labels only say where the product was packed, not where it was grown. Few explain how a spice’s origins affect its characteristics.

This has long rankled food professionals. “We go through this insane effort to source specific meat, fish, and vegetables, because, absolutely, it makes the food taste different,” says Rick Easton, chef-owner at Bread and Salt in Jersey City and a Burlap & Barrel customer. “Why should spices get short shrift?”

Easton cooks with several Burlap & Barrel spices, including its Zanzibar black pepper. “While the social and political aspect to this kind of sourcing is really important and really wonderful, it’s not what drives me,” he says. “If the pepper wasn’t amazing, I wouldn’t buy it.” The higher price doesn’t bother Easton. He says he’s able to use less spice because the flavor is so potent.

Customers often ask Easton what spices he’s used. “It brings me incredible pleasure to say, ‘salt and some black pepper,’” he says. “People aren’t used to pepper that has nuance, floral notes, that tastes like that. They assume it’s some mysterious kind of spice.”

In 2012, at an open-air market in Fayzabad, Afghanistan, a man sitting on a blue tarp tossed handfuls of cumin into the air, then caught the seeds in a basket. He was using the air as a sieve: stray grass and other botanical debris, mixed in with the cumin, flew away in the wind.

His work caught the eye of Frisch, who was at the market on a day off from his job as a humanitarian aid worker. Frisch had worked in New York restaurant kitchens between college and graduate school. Curious, he bought a scoop of cumin from the seller, took it home to his apartment in Kabul, and made a very memorable roast chicken. “I thought I knew my way around spices,” he says, “but I’d never tasted or seen anything like that cumin — the size, and color, the aroma.” Smaller and darker than cumin he’d cooked with before, it smelled more savory and piney.

The next time Frisch visited New York, he brought wild cumin and other Afghan spices as gifts. Everyone from his foodie father to his chef friends was wowed.

“Is there a business here?” Frisch asked his friend, Ori Zohar, who’d run an ice cream business with him after college. Zohar is congenitally entrepreneurial. In college, he’d stand outside University of Maryland’s graduation ceremonies with a stack of $20 bills, ready to arbitrage graduation caps and gowns: He’d buy the regalia, dry-clean it, and sell it to the next group of graduates at a tidy profit.

At dinner in San Francisco, Frisch pulled spices out of his backpack to show Zohar. The spices drew the chefs out of the kitchen. “That was part of me seeing that there’s interest here from the professional market,” recalls Zohar, who became Burlap & Barrel’s co-founder.

After dinner, Frisch and Zohar went to a gourmet supermarket. “We looked at their spice rack, and while there were some really small local brands, mostly it was super-large national brands selling commodity spice.” Home cooks looking for unusual, single-source spices were all but out of luck.

لماذا ا؟ Most spice companies import millions of pounds of spice. Brokers, traders, and auctioneers along the supply chain repeatedly mix one small farmer’s spice harvest with others’ spices. So it’s nearly impossible to know exactly where a particular scoop of spice comes from. That’s just fine for commercial and industrial buyers, which purchase 90 percent of the $2 billion in spices sold annually worldwide. They value consistency above regional variation.

This trading system gives small spice farmers access to overseas markets, but each supply chain link takes a cut of the ultimate purchase price. That can add up to meaningful price differences for small spice farmers, whose households are among the most likely in the world to live in poverty, according to the U.N.

This trading system also discourages innovation, argues Kadri of Diaspora Co. For example, a farmer she works with in Kerala, India, has experimented with cardamom growing to create a plant with maximum flavor. But his pods are small and not as green as the competition’s. That devalues his cardamom on the commodity market. “His flavor and aroma are the best,” says Kadri. “You don’t have to open up the pod to smell it. But on the conventional market, he would get nothing for his cardamom.”

Until recently, there was no meaningful alternative. “Intermediaries were critical for doing business even just 10 or 15 years ago,” says Zohar. “Most of the farmers we work with don’t speak English.”

Get experience in your inbox

But increasing smartphone penetration has brought internet access to remote places that wired communications never reached. Google Translate, Skype, WhatsApp, and social media now allow an overseas company to find suppliers, dispatch trucks, and otherwise manage a multi-lingual, global business. For the first time in the spice trade’s long history, it’s possible to collapse a long supply chain to just one link: farmer to retailer.

That’s helped Raphael Flury of Pemba Island, Tanzania. He runs 1001 Organic, a cooperative of cinnamon, vanilla, clove, nutmeg, and pepper farms on Pemba, in the Zanzibar Archipelago off the coast of East Africa.

“Every four to five months, a new spice start-up pops up who wants to do business with us directly,” says Flury, who converses with spice customers on WhatsApp. Larger spice companies are also knocking at his door.

Indeed, “in recent years we have begun to see some companies work more directly with farmers,” says Laura Shumow, executive director of The American Spice Trade Association. Large spice companies mostly deal directly with farmers to acquire organic spices. But the practice is also spreading into the non-organic spice trade, when “companies want to ensure specific farming practices are followed,” Shumow says.

Frisch welcomes the competition. Burlap & Barrel is set up as a public benefit corporation, meaning that its corporate charter includes the requirement to serve the public good as well as turn a profit. In 2018, Burlap & Barrel paid the 1001 Organic coop on Pemba Island an average of $565 per farmer — roughly 60 percent of the average Zanzibari’s annual income. “We’re happy to see other companies embrace our approach,” Frisch says. “The more people there are working on this, the faster we’ll be able to make meaningful changes to the global spice trade.”

Besides, Frisch is pretty busy traveling the world, looking for new spices to buy and sell. During a recent trip to Nicaragua, he cracked open a just-harvested turmeric, revealing an otherworldly glowing orange color inside. “Digging turmeric out of the ground is like opening a treasure chest,” he wrote in an Instagram caption. “Lookit that color!”

Some unusually short and fat vanilla pods also caught his eye. But they weren’t ripe yet, he noted to his 8,000 followers, then asked, “Anyone want to come back in February?”


شاهد الفيديو: فقيره عملتها هانم وكانت النتيجه قصه اجبرتها تحب المليونير والنهايه صدمه